portalmaturzysty.pl

Witaj na naszym forum dyskusyjnym!

Czy znacie kogoś kto robi korektę tłumaczenia angielski?

Post Reply

Page: 1

Author Post
Member
Registered: Mar 2016
Posts: 35
To jak dałam się nabrac ostatni raz to przeraza. Bo tłumaczenie jest do kitu i nie daje się go nawet czytac. No i trzeba to jeszcze raz w sumie przeczytac i zrobic. Czy znacie kogoś kto robię korektę tłumaczenia angielski ?
Member
Registered: Mar 2016
Posts: 21
Dlatego przy waznych dokumentach lepiej to zlecic biurze tłumaczeń albo tłumaczowi przysięgłemu bo inaczej jak się ma kiszkę to człowiek już nie wie co ma robic.
Member
Registered: Mar 2016
Posts: 21
Dobra korekta tłumaczenia to nie tylko wyłapanie błędów językowych, ale tez np. zmienienie edycji tekstu, jeśli jest to potrzebne. Wiec dobrze jest mieć zaufanego i sprawdzonego tłumacza z angielskiego który nam to zrobi.
Member
Registered: Jun 2015
Posts: 72
Location: Trzebiatów
Jeśli chodzi o takie sprawy to możesz tu spróbować http://tlumaczenia-gk.pl/o-nas/korekta-tlumaczen tutaj oni piszą o korekcie. Oni mi poprawiali też jednego gniota, który robila studentka. Jej błędy były karygodne. I wiadomo ze jak tekst jest skitowany to potrzebna jest korekta angielski tłumaczenia to nie jest jednak ze każdy pierwszy człowiek z ulicy może je zaczac robic.
Member
Registered: Jun 2015
Posts: 52
Location: Fromborg
Wiadomo ze do tłumaczenia z angielskiego na angielski to trzeba mieć łeb pełen wiedzy :P hehe
Member
Registered: Jun 2015
Posts: 72
Location: Trzebiatów
Ale każdy wie że tłumacz przysięgły pracuje sumiennie wiec trzeba by mu było dac wiecej czasu a nie wszyscy daja teksty do tłumaczenia na wczoraj :P
Member
Registered: Mar 2016
Posts: 13
Wiesz przy korekcie tłumaczenia czasami jest nawet wiecej zabawy niż przy tłumaczeniu tekstu po angielsku od nowa i o tym nie którzy zapominają. A to jednak spora praca jest.
Member
Registered: Jun 2015
Posts: 72
Location: Trzebiatów
No ale każdy ma swoje wyzwania w pracy a dobry tłumacz z angielskiego umie sobie z tym radzic i już bo to jego działka :P
Member
Registered: Jun 2015
Posts: 52
Location: Fromborg
Tylko że korekta tłumaczeń to często wymaga nie tylko przeczytania tekstu i poprawienia interpunkcji ale tez zamiany słów… no i wczucia się w tego pierwszego tłumacza który tłumaczyl i miał swoja wizje tlumaczenia.
Member
Registered: Jun 2015
Posts: 72
Location: Trzebiatów
Co prawda dzięki praktyce można wiele zyskac ale tłumaczenie tekstów specjalistycznych to jednak bywa trudne. Ale i tak teraz słowniki sa naprawde dobre wiec można sobie poradzic

Post Reply

Page: 1